カテゴリ
以前の記事
もう1コのブログ
THIS DIRECTION
↑五感を刺激したさまざまなことについて綴ってます。 ランキング参加しました にほんブログ村 お知らせ ■両ブログ共に、写真・記事の転載は禁止です。 ■エキサイトブログ以外のブログをお持ちの方がTBいただく場合は、記事に当ブログへのリンクをお願い致します。 ■スパム防止のため、コメント・TB欄をしまいました。ご意見、ご感想を頂ける場合は、ネームカードの私書箱へお願い致します。 リンク ふわふわ。り エキサイト以外 オーディナリーニュース 和製英語 フォロー中のブログ
最新のトラックバック
ライフログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
読書中に発見、"stepfather"。
話の文脈から「義理の父」だなあって いうのは分かりましたが、知らなかった言葉。 "step-"で「継(まま)〜」って意味に なるみたいです。 なのでこの場合は、結婚した相手の父親という のではなく、「まま父」という意味の様子。 (そういう意味もあるのかもしれませんが 辞書だと"father-in-law"というのが ありました)。 …なんで"step"なのか、正確な ことは分かりませんが、1段階とばしたという ような、そんなような雰囲気はなんだか あるような気がします。
by cayenne6
| 2005-04-22 21:19
| I think that …
|
ファン申請 |
||