カテゴリ
以前の記事
もう1コのブログ
THIS DIRECTION
↑五感を刺激したさまざまなことについて綴ってます。 ランキング参加しました にほんブログ村 お知らせ ■両ブログ共に、写真・記事の転載は禁止です。 ■エキサイトブログ以外のブログをお持ちの方がTBいただく場合は、記事に当ブログへのリンクをお願い致します。 ■スパム防止のため、コメント・TB欄をしまいました。ご意見、ご感想を頂ける場合は、ネームカードの私書箱へお願い致します。 リンク ふわふわ。り エキサイト以外 オーディナリーニュース 和製英語 フォロー中のブログ
最新のトラックバック
ライフログ
その他のジャンル
ファン
記事ランキング
ブログジャンル
画像一覧
|
以前、ゴールデンウィークの意味を聞いてきた イギリス人から、同様に「お盆って何?」 と聞かれたことを思いだしました。 ゴールデンウィーク同様、どう答えていいか分からず、 "Thanks to the ancestor."と言ってみたんですが、 またもイマイチ伝わらず……。 "It is said Obon is a day that the ancestor would return to this world. "とか言ったら 良かったんでしょうか? ご先祖さまに、お願いごとばかりするだけでなく、日々見守って 下さることに感謝するように……という内容が、 「夢を叶える象」にあったのですが、本当にそのとおりです。 分かっているけど、なかなか行動できないことは多く、 お墓参りもなかなか行きませんが…、感謝の気持ちを持つことは 何をしていても出来るので、折にふれてご先祖を思うとき、 感謝の気持ちを忘れないようにしています。 それにしても、エキサイト翻訳で「お盆」を訳すと "Bon Festival"。 …どうして。
by cayenne6
| 2009-08-15 20:12
| a matter of interest
|
ファン申請 |
||